Google Traduction est-il le meilleur logiciel de traduction en ligne ?
Qui ne connait pas encore Google Traduction ? Appelé également Google Translate dans sa version anglophone, le service mis en place par Google connait d’importantes évolutions depuis quelques mois: nombre de langues supporté en forte hausse, proposition d’enrichir une traduction en ligne, mais aussi interface toujours aussi simple et rapide pour répondre à nos besoins de traduction.
Ainsi, on peut se demander si Google Traduction est le meilleur service en ligne pour traduire un mot ou une phrase. Sur ce marché, concurrentiel, Google Translate n’est pas seul: Reverso, Wordreference, mais aussi Systran sont d’autres solutions qui proposent de la traduction en ligne. Certains proposent des solutions payantes, notamment pour les professionnels. Le marché de la traduction a connu un important développement avec les cibles concernant les étudiants, mais aussi les entreprises, qui ont des besoins permanents de traduire des documents dans de nombreuses langues, comme l’anglais, l’espagnol ou encore l’allemand et plus récemment le chinois.
On retrouve également des annuaires de traduction, comme Lexilogos, qui tente de compiler tous les sites de traduction, mais aussi de dictionnaires en ligne permettant de comprendre le sens d’un mot traduit. Si Google Traduction est encore clairement perfectible, on sent que les équipes du géant américain travaillent sur l’amélioration systématique du service Google Translate pour le rendre à la portée de tous, mais aussi d’enrichir la sémantique, et la traduction contextuelle.