« Mot-dièse » : un nouveau terme « original » pour décrire le #hashtag ?

VOCABULAIRE – Mot dièse, est-ce une bonne francisation du mot hashtag utilisé sur Twitter ? C’est en tout cas qu’en pense le Journal Officiel, qui vient de valider (on ne sait comment) une correspondance de #hashtag dans la langue de Molière. Après le courriel pour l’email, la France montre donc sa résistance aux anglicismes qui semblent tout de même bien prendre le pas dans le pays. Dorénavant, vous serez donc « à la mode » en parlant de mot-dièse et de ne plus dire hashtag. Enfin, vous faites comme vous le voulez en fait !

  • Twitter s’impose dans la société

Si le Journal Officiel a validé le terme « mot-dièse », c’est aussi pour montrer clairement que Twitter est entré dans la société française. En quelques années, le réseau social, qui compte plusieurs centaines de millions de membres dans le monde a ainsi prouvé qu’il avait sa place, notamment dans des événements marquants comme l’affaire DSK (le suivi d’un journaliste depuis Twitter en direct du tribunal) mais aussi pendant les révolutions de printemps, dans les pays arabes.

  • Bientôt d’autres équivalences françaises dans les termes du Web ?

On peut maintenant se demander si d’autres équivalences vont passer dans le journal officiel: le retweet va-t-il être traduit en « reprise de gazouillis » ? La question se pose, et il est vrai qu’en France, la priorité est bien de traduire des termes de Twitter ou encore Facebook.

Twitter

0 shares

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *